Cultura & Espectáculos

Público angloparlante indignado por letras explícitas de Bad Bunny en el Super Bowl: “pura degeneración”

La viralización de traducciones al inglés de las canciones causaron un intenso cuestionamiento en Estados Unidos.

SHOW. La actuación de Bad Bunny en el Super Bowl LX desató un intenso debate en Estados Unidos sobre cultura latina y letras explícitas en español.
Cultura & Espectáculos | Agencias | 2026-02-10 23:33:00

Usuarios y comentaristas conservadores calificaron los versos de estos temas como “pura degeneración”, señalando referencias directas a actos sexuales, consumo de drogas y relaciones ocasionales, así como reiteradas alusiones a la excitación y encuentros bajo los efectos del alcohol.

Una de las críticas más resonantes provino de Megan Basham, comentarista conservadora, quien publicó capturas de pantalla con traducciones al inglés de los versos más explícitos.

“Estas son las letras más obscenas que se hayan presentado en un espectáculo de medio tiempo del Super Bowl”, aseguró.

Basham enfatizó que, aunque algunas estrofas habían sido modificadas para la transmisión televisiva, “muchos versos permanecieron intactos”, y lamentó que el catálogo del artista siga siendo celebrado sin reservas en el ámbito público.

La indignación creció rápidamente. Andrew Kolvet, portavoz de la organización conservadora Turning Point USA, sintetizó el sentir de este sector: “Peor de lo que imaginaba. Pura degeneración”, publicó en respuesta a las traducciones.

Otros usuarios, desde el anonimato, se sumaron: “Estaba sujetándome las perlas al leer estos versos”, criticando la falta de “sutileza” y “clase” en las canciones.

Basham fue más allá al denunciar que “estas son las letras que se espera que los cristianos abracen y celebren”, añadiendo su preocupación por los comentarios que auguraban que los niños “disfrutarían escuchando este español”.

El escándalo adquirió otra dimensión al cuestionarse si la elección del idioma español funcionó como escudo para el artista.